Con capacitación a especialistas y guardaparques, el Parque Nacional del Manu se prepara para temporada alta.

El parque Nacional del Manu que ocupa territorios de Cusco y Madre de Dios, alberga más de 20,000 variedades de plantas, 1,000 de aves, 160 de mamíferos, 140 de anfibios, 50 de serpientes, entre otras especies.

Los especialistas y guardaparques que operan en dicho parque participaron en un taller de capacitación con miras a su preparación para la temporada alta de turismo, que se inicia en mayo.

El Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado (Sernanp) informo que la iniciativa forma parte de la estrategia de fortalecimiento del turismo que se ejecuta en el parque nacional del Manu. También busca optimizar el servicio que brindan los guías oficiales de turismo, considerados como uno de los principales actores en el desarrollo de esta actividad.

Los participantes recibieron capacitación acerca de las investigaciones y los monitoreos de especies indicadoras como el lobo de río y respecto al procedimiento administrativo sancionador por afectación de las áreas naturales protegidas.

Asimismo, sobre los avances del proyecto Fortalecimiento del sistema de protección y mejora de servicios turísticos del parque nacional del Manu, y herramientas para el control de calidad de los servicios turísticos en el Área Natural Protegida (ANP).

Machu Picchu and Cusco in the International Day of the Earth

Each April 22th marks the “International Day of the Earth” as a recognition that our planet and its ecosystems provide us with the lives and livelihoods throughout our existence.

In the city of Cusco and Machu Picchu was celebrated simultaneously with other 160 countries the International Earth Day, with the transmition of a movie that portrays an overview of the planet.

“A day on Earth” is the first film that shown in every country in the world in one day, and it presents the challenges and hopes of mankind captured by a group of volunteer directors, which met to film this global experience and show humanity in order to grow awareness.

This projection was broadcast worldwide in Cusco on Sunday 22 April at 11:00 hours in the Society of Jesus, Chapel of Our Lady of Loreto, in the framework of the celebration of the “Jubilee of Creation”. Also in the district of Machu Picchu, the film was projected at 15:00 in the main auditorium of the Cultural Center Machu Picchu, in coordination with the Regional Management of Cultural and National Service of Protected Areas by the State (Sernanp).

“Cusco Come – Qosqo Mijuy” gastronomic feast 5th and 6th April [English]

The Regional Director of the Produccion of the Regional Government, Francisco Ortiz Velasco, announced that 5 and 6 April will be held the Second Culinary Fair “Come Cusco – Qosqo Mijuy”

With the participate of the national chefs come from the regions of Puno, Tacna, Arequipa and Ica will be exposed selected dishes based on seafood and fish.

It also will feature with chefs from Colombia, Mexico and Bolivia, who will present dishes from their countries.

The hosts, Cusco chefs, will exhibit the varied regional cuisine at different stands.

Francisco Ortiz, also said that the show finally cuisine is divided into two sections, one to expose the food and the second will be a sort of itinerant market, where products are sold at affordable prices such as trout, mackerel, anchovy, as well as products farm to the public.

Feria gastronómica “Cusco Come – Qosqo Mijuy” 5 y 6 de Abril

El Director Regional de Producción del Gobierno Regional Francisco Ortiz Velasco, dio a conocer que el 5 y 6 de Abril se desarrollará la Segunda Feria Culinaria “Cusco Come – Qosqo Mijuy”.

Participarán en el certamen gastronómico cheffs nacionales que llegarán de las regiones de Puno, Tacna, Arequipa e Ica para exponer platos selectos en base a mariscos y pescado.

También se contará con la presencia de chefs de Colombia, México y Bolivia, quienes presentarán platos típicos de sus países.

Los anfitriones, los cheffs cusqueños, haran gala de la variada comida regional, en sus diferentes stands.

Francisco Ortiz, finalmente refirió que la feria culinaria estará dividida en dos sectores, uno para exponer las viandas y el segundo será una especie de mercado itinerante, donde se venderán productos a precios económicos como: trucha, jurel, anchoveta, asi como productos de la chacra a la población.

Cusco en competencia para ser una de las 7 cuidades Maravilla del Mundo

Las ciudades de Cusco y Lima clasificaron como únicas representantes del Perú a la segunda fase del concurso que elegirá a las Siete Ciudades Maravilla del Mundo, organizado por la fundación New 7 Wonders.

Con un total de 303 ciudades de todo el mundo, de las cuales se tienen 20 ciudades en América del Sur, se inicio la segunda fase del concurso el 7 de marzo hasta el 23 de noviembre del 2012, obteniendo  77 ciudades clasificadas para ser evaluadas y tener un total de 28 finalistas.

El 7 de diciembre del 2013 se conoceran las Siete Ciudades  Maravilla del Mundo, las cuales serán elegidas por votación popular.

A razón de esta noticia el Gobierno Regional del Cusco, Promperu y el Ministerio de Comercio Exterior y Turismo se comprometieron a trabajar en conjunto para lograr  la elección. El alcalde del Cusco Luis Florez anunció q harán los esfuerzos necesarios para que la ciudad sea elegida.

“Marca Perú” begins the second episode in May [English]

In order to boost exports, reversal and receiver tourism, the promotion “Marca Perú” announces the second episode. This was said by Minister of Foreign Trade and Tourism, José Luis Silva Martinot, also highlighted the success of the campaign “Peru Nebraska”.

Martinot Silva pointed out that the second campaign could include a documentary and commercials, with particular emphasis on diversifying the poles of attraction and expand the tourism landscape in a 70% to Cusco and Machu Picchu.

Martín commented that look for to attract new points as adventure tourism, mystic tourism, bird observatories, which represent many opportunities for visitors.

Campaña “Marca Perú” inicia su segundo capítulo en Mayo. [Español]

Con la finalidad de impulsar las exportaciones, inversiones y el turismo, la campaña  “Marca Perú” anuncia su segundo capítulo. Así lo señalo el ministro de Comercio Exterior y  Turismo, José Luis Silva Martinot; también recalcó el éxito que tuvo la campaña “Perú Nebraska”.

Silva Martinot señalo que la segunda campaña podría incluir un documental y spots publicitarios, poniendo especial énfasis en diversificar los polos de atracción y ampliar el panorama turístico en un 70% como destino a Cusco Machu Picchu.

Así  mismo comento que se buscara captar nuevos puntos como el turismo de aventura, turismo místico, observatorios de aves los cuales representaran muchas posibilidades para los visitantes.

LOS TORREONES DE SACSAYHUAMAN

El famoso escritor Inca Garcilaso de la Vega, describe en su libro “los comentarios reales de los incas” que las torres fueron tres, que las conoció personalmente, estaban en línea lado a lado, la central se llamaba MUYUC MARCA o lugar redondo, fue residencia de los incas, de sus paredes colgaban planchas de oro y plata, tenía subterráneos y pasadizos en laberinto que conducían a las torres laterales, allí “existía una fuente de mucha y muy buena agua”, conducida de lejos por debajo de la tierra. El segundo torreón se llamaba PAUCAR MARCA, que significa lugar alegre, situado al oeste del torreón anterior.

El tercer torreón se llamaba SALLAC MARCA, que significaría lugar áspero; estos dos últimos eran cuadrados, tenían muchos aposentos para los soldados que había de guarda los cuales se remudaban por su orden; habían de ser de los incas de privilegio, que los de otras naciones no podían entrar en aquella fortaleza.

THE TOWERS OF SACSAYHUAMAN

The famous writer, Inca Garcilaso de la Vega described in his book “actual comments of the Incas” that the towers were three, that knew personally, were in line side by side, the panel called MUYUC MARCA Name or place round was residence of the Incas, its walls hung with gold and silver plate, had underground labyrinth passageways leading to the side towers, there “was a source of so much good water”, led by far below the earth. The second tower was called PAUCAR MARCA, which means happy place, located west of the tower above.

The third tower called Sallac MARCA, would mean rough place, the latter two were square, they had many rooms for soldiers who had care which remudaban by his order were to be of the Incas by privilege, than other nations could not get into that fortress.

CARNIVAL COYA [ENGLISH]

The Forty-Coya Carnival Festival 2012, which will take place next February 19 in the village of Coya, in the Sacred Valley of the Incas.

In this contest will develop different activities, including Carnival Dance Festival, Presentation of Artists, Carnival Food Fair and the First Fair Fruit of the Sacred Valley of the Incas also Carnival Dances will contest and will award the top three places in the category international communities with train tickets on the Cusco – Machu Picchu – Cusco, in order to know the City Inka.